A danas sam napravio merge sa datotekama za Mozilla Firefox: http://cvs.lugbih.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/l10n/firefox/ http://cvs.lugbih.org/cgi-bin/highscore.cgi?projekat=firefox
Otprilike je 60-70% stringova zajedničkih sa Mozillom, od ukupno 3400, tako da je puno olakšan posao. Koristeći KBabel alat “grubo prevođenje” uspio sam navući ovaj procenat na 80%, ali treba obratiti pažnju prilikom markiranja fuzzyja koje ovaj alat generiše jer ima svačega. Osim toga, ja bih još jednom pregledao ovaj kompletan prijevod jer nije u skladu sa ULK standardima: http://start.linux.org.ba/InfoRje%C4%8Dnik
Na primjer “tab” je prevođen kao “tab” a riječ koju svugdje koristimo je “kartica”. Ne kažem da je jedan prijevod ispravniji od drugog, ali bitno je ujednačavanje.
[quote]Ejj Vedrane. Nakon instalacije language packa se pojavljuju dvije greške.
Prvo: U dnu browsera se pojavi poruka
Obriši foldere ~/.mozilla i ~/.phoenix (ako imaš) i ponovo instaliraj langpack.
[quote]Drugo: Kada kliknes na Opcije -> Općenito pojavljuje se ova poruka
XML Parsing Error:greška priliko obrade vanjske reference entiteta
Location: chrome://browser/content/pref/pref-navigator.xul
Line Number 9, Column 1:[/quote]
Ok to su mi već javili. Thanks!