kako pomoću k3b-a spržiti projekat u kome se nalaze fajlovi/folderi sa našim slovima pa da se taj isti cd može čitati “normalno” pod win-om, da ne budu neki unicode simboli i sl.
btw:
probavano je sa force iso8850-2 prilikom prženja ali nije išlo
“šđčćž” rade ok kada se snimi na usbstick ili fat/16/32 particije
koristim mdv2k6free; K3b: 0.12.4-svn
ako neko zna i da mu je proradilo bujrum, dakle koji charset, isostandard ili šta već treba uraditi… po defaultu je iocharset=utf8 u fstab-u (za diskove i optiku)…
Jesi li isprobao sve varijante u Advanced opcijama? Mislim da moraš uključiti opciju Enable Joliet extensions ako hoćeš da ti CD izgleda ok pod Windowsom.
P.S. Nikad nisam pržio Cdove sa našim slovima u imenu fajla… tako da pojma nemam kako to ide.
[quote=vedran]Jesi li isprobao sve varijante u Advanced opcijama? Mislim da moraš uključiti opciju Enable Joliet extensions ako hoćeš da ti CD izgleda ok pod Windowsom.
P.S. Nikad nisam pržio Cdove sa našim slovima u imenu fajla… tako da pojma nemam kako to ide.[/quote]
jesam uključio sam 103 joliet… probao sa force input charset iso8859-2(cenralna evropa)… haj dajte da ovo skontamo pegla me frajer pa hoću da mu dokažem da je k3b beton…
kopirati “sporni” materijal na linux particiju, sa te particije dalje na win particiju, tako da je “problem” samo ako nemate linux na svom računaru i FAT particiju…