Ok nije problem. Neka se postave .po datoteke na cvs. Samo bih zamolio da svi koji budu ispravljali prevod obrate pažnju na hotkeyse. Ako možeš Vedrane javi mi na mail za ovaj program.
Je l’ mi neko može poslatio en-US.jar od Mozille 1.7? Ako je imate instaliranu, datoteku možete naći u /usr/local/mozilla/chrome/en-US.jar.
Btw, Ahmete, koristio si naziv bs-BS.jar, što nije ispravno. Treba bs-BA.jar, tj. jezik-drzava.jar. Trebao bi to ispraviti.
Poz,
Amila
Ispravljeno. Datoteka sa jos ispravljenih bugova http://www.lugzdk.ba/lokalizacija/langbsba.xpi. Evo i en-US.jar http://www.lugzdk.ba/lokalizacija/en-US.jar.
Evo *.po datoteke:
http://cvs.lugbih.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/l10n/mozilla/
ili
http://cvs.lugbih.org/cgi-bin/highscore.cgi?projekat=mozilla
am, ne bi bilo loše kada bi provjerio da je li sve tu.
Poz,
Amila
Ok. Samo me buni jedna stvar. Ja sam sve strinogve preveo a ovdje prikazuje veliki broj datoteka koje nisu do kraja prevedene. Šta se desilo?
Ne znam, i meni je čudno, mada skripta nije prijavila nijednu grešku. Jedino što mi pada napamet je nekonzistentnost en-US.jar i bs-BA.jar, tj. da postoji više stringova u prvoj, nego drugoj. Sve to, opet, zavisi od toga koju datoteku si uzeo kao osnovu za prijevod na bosanski. Pregledaj neprevedene stringove, pa se pokušaj sjetiti da li si ih prevodio (nađi neki veći string, npr. http://cvs.lugbih.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/l10n/mozilla/communicator/pref/pref-cache.dtd.po?rev=1.1&content-type=text/x-cvsweb-markup , zadnji string).
Poz,
Kod mene recimo taj string uopće ne postoji. Da li si ti koristila en-US.jar paket koji sam ja postavio na server ili neki drugi recimo iz verzije 1.8b. Evo upoređivao sam ovu datoteku u kojoj ima 9 neprevedenih stringova. Od njih 9 kod mene ih je 6 prevedeno a ovdje nije.
Možda skripta nije tako pouzdana kao što mnogi misle. Zamolio bih te da mi na mail pošalješ tu skriptu sa uputstvima za korištenje ako nije šta, pa da ja to malo pogledam.
Koristila sam datoteku koju si ti poslao. Po svemu sudeći postoje razlike između datoteke en-US.jar i bs-BA.jar (IMHO u drugoj ima manje stringova nego u prvoj).
Upustva za korištenje skripte imaš na http://translate.sourceforge.net/doc/project-mozilla
Ok. Malo ću to ovih dana pogledati. Samo još jedno pitanje. Nakon što se isprave sve greške u prevodu, jel ti pomoću te skripte praviš svih ovih pet datoteka BA.jar, bs-BA.jar, bs-win.jar, bs-unix.jar i bs-mac.jar.
Aaa… pa onda nisi poslao Amili te ostale datoteke.
Šalji mi onda sve te en-*.jar datoteke.
:azdaja:
Zamolio bih te samo da ponovo skineš bosanski prevod jer sam u međuvremenu dosta grešaka ispravio. Znači bosanski prevod na istoj adresi http://www.lugzdk.ba/lokalizacija/langbsba.xpi.
A evo ti i ove ostale en-*.jar datoteke