Online maraton: Trebate pomoć?

Ukoliko ne znate kako prevesti neku riječ, koji program koristiti, treba vam pomoć u korištenju novog sistema prevođenja, prvi put učestvujete na maratanu, možete koristiti ovu temu za sva pitanja, nedoumice i komentare.

Softver za rezervaciju datoteka je još u fazi testiranja, pa slobodno pišite komentare šta dodati, izbaciti,…

Možete također koirstiti naš IRC kanal #lugbih.org na irc.freenode.net. Redovan sastanak zakazan je za 15h svaki dan, ali na kanal možete doći kada želite, uvijek će neko biti tu. Ne zaboravite i na redovne sastanke ponedjeljkom iza 22h.

eh ja imam jedan problemcic…
za prevodjenje koristim Gtranslator i imam problem sa jednom od tri .po datoteke koje sam preveo…
u pitanju je desktop/source/app.po i u “Radne datoteke” nakon uploda mi sve stoji 0 (prevedeno, fuzzy, total)…
U text editoru kada otvorim ovu datoteku, sve je normalno…
spasena je kao UTF-8…

Sve je uredu, samo molim jos forumasa da se jos ukljuci. Fakat, ima nekih datoteka u kojima treba napisati i po 500 prijevoda (sto nije lagano).

Samo mala napomena, za ljude koji su uzeli/rezervisali veće datoteke za prijevod (1000 i više stringova).

Kao što ste vidjeli, od jutros se sve rezervacije starije od 24h automatski otkazuju. Molim vas, snimajte datoteke i/ili rad u progresu (a i da imamo na serveru kao backup). Ako neko bude držao datoteku par dana, a ništa ne prevede, ukinućemo mu tu datoteku :slight_smile:

P.S.
Ponavljam, prilikom snimanja datoteke, rezervacija ostaje još uvijek na vaše ime. Nema razloga zašto ne bi snimali povremeno na server, osim puste želje da zadržite velike datoteke samo za sebe :stuck_out_tongue:

P.P.S.
Bio je jedan mali problemčić sa ovim automatskim otkazivanjem rezervacije. Sređeno je. (Mislim da je samo Zekko “pogođen”)

ja bin rado ucestvovao, mozda cu nesto uradit preko sub/ned jer sad moram DRMat… (neki ce razumjet)… :smiley: pa et, ako sta ostane, zadacu se u sub i u ned :wink:

Nije valjda Digital Rights Management :roll:

ili je Digitalne racunarske masine hehe (kod cika Imsira)…

Da ne otvaram novi thread:

Malo sam gledao logove, tokom sedmice je došlo do određenih problema sa dvije datoteke. Nije snimljeno ono što su ljudi prevodili pa ih je zakačilo automatsko otkazivanje rezervacije (sa jednim bug-om).
Trebaju mi se javiti:
Emx: svx_source_options.po
Dinko Metalac: chart2_source_controller_menu.po

Hvala Nihadu na skretanju pažnje:

Naravno, ako se desi šta čudno prilikom snimanja datoteke koje prevodite i sl. javite se odmah, da možemo na vrijeme riješiti problem.

Do sada je prevedeno ~73%. Danas je posljednji dan maratona, molim vas da se uključite i pomognete da završimo prijevod. Navratite obavezno na irc.freenode.net #lugbih.

[quote=Adis]Da ne otvaram novi thread:

Malo sam gledao logove, tokom sedmice je došlo do određenih problema sa dvije datoteke. Nije snimljeno ono što su ljudi prevodili pa ih je zakačilo automatsko otkazivanje rezervacije (sa jednim bug-om).
Trebaju mi se javiti:
Emx: svx_source_options.po
Dinko Metalac: chart2_source_controller_menu.po

Hvala Nihadu na skretanju pažnje:

Naravno, ako se desi šta čudno prilikom snimanja datoteke koje prevodite i sl. javite se odmah, da možemo na vrijeme riješiti problem.[/quote]
Ako je prevedeno i uploadovano, dobro je…

[quote]Trebaju mi se javiti:
Emx: svx_source_options.po[/quote]
Adise, I’m very sorry.
Tu datoteku nemam( nestala je misteriozno sa diska :shock: )
Mozda su u pitanju duhovi.:lol:
Ili kakvi sejtani.8)
Nadam se da mi neces zamjeriti.

Evo malo preliminarnih statistika:
http://maraton.linux.org.ba/stats.log

Svaka snimljena datoteka je dostupna na uvid:
http://maraton.linux.org.ba/files/

P.S.
Očigledno je bilo određenih problema sa softverom i/ili ljudskom nepažnom. Ali se favoriti već daju naslutiti

(i koliko ja znam, Amila i Vedran ne učestvuju u takmičarskom dijelu)

Da, to je tačno.

Do danas je prevedeno 90% OpenOffice.org-a. U naredne dvije sedmice biće potrebno pregledati sve datoteke i utvrditi stanje prijevoda, popraviti i prevesti preostale stringove. Ako neko smatra da je kompetentan za provjeru, molim da mi se javi, pošto je to ogroman posao i potrebno nam je što više očiju da to pregleda (given enough eyeballs all bugs are shallow).
Ukoliko neko ima vremena, može pomoći da se prevede preostalih 10%.

Pozdravi,

Amila

All my eyeballs are belong to you. :smiley:

Javi mi se, pa da preko vikenda uzmem dio.