Pa da krenemo sa dvojkom

Još uvijek čekamo da li će projekat BHLD proći na konkursu Federalnog ministarstva za finansiranje (još nisu izašli rezultati za stavku IV), ali to nije razlog da nešto uradim.
http://www.fmon.gov.ba/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=20&Itemid=59

Dakle, prihvatio sam Adisov prijedlog da idemo na Slackware live CD, jer nakon što sam vidio NimbleX iznenadio sam se koliko se može kompresovati i staviti softvera na jedan CD. Proveo sam desetak noći nakon što uspavam bebu radeći do tri u noć. Stale su sve KDE 3.5.9 aplikacije, OpenOffice, Koffice, Kdevelop. Lazarus, Freepascal, Scribus, Firefox, Audacity, alternativni Window manageri, Maxima, QCad, Java, Mono, QEMU, DosEmu, Google Earth, Celestia, Flash player, Blender, … i naravno svi prijevodi koje sam našao u BiH, Hervatskoj ili Srbiji uz slobodnih još 25 megabajta. U odnosu na Knoppix, prednost je što je moguća parcijalna instalacija na hard disk, a u odnosu na Ubuntu to što jestalo više programa i brže se izvršava s manje resursa.

Napravio sam splash ekran, desktop i boot menu od trenutnog loga
(onaj cvijet koji liči na bundevu :slight_smile: )

Šta je trenutno uključeno na ovom CD-u pogledajte na
http://www.geocities.com/megaribi//mojbhld.pdf

VJerovatno misliš na Slax? Ne znam da li su druge live distribucije počele koristiti LZMA kompresiju i aufs, ali to je trenutno as good as it gets.
(http://www.linux-live.org skripte nisu dugo osvježene, pretpostavljam da bi se morale koristiti originalne slax skripte ). Lično sam postao ambivalentan prema izboru distribucije, ako neko zasuče rukave i uradi nešto konkretno, kritičari moraju prvo uraditi više pa prigovarati :slight_smile:

Preporučujem da započetak pobrišeš sve sa http://wiki.linux.org.ba/BHLD2 , napišeš šta si i kako do sada uradio. Ako bude trebalo, možemo poslije dodati kakav hosting, SCM i bug tracker.
Treba malo pripaziti i na izbor softvera, recimo KDE 4.1, Firefox 3.0, OpenOffice 3.0 i sl., te se prihvatiti i prijevoda istih (http://l10n.linux.org.ba), jer mi se to čini kao prva stvar gdje se mogu napraviti konkretni rezultati. (Zar ne bi bilo fino ponovo imati preveden OO ili Firefox?)

OpenOffice 2.3 je (bar po pootleu) preveden 100% al ima 2% fuzzy stringova. Fol je sto ima nekih 6000 stringova razlike sa 3.0 verzijom pa bi trebalo malo i to sredit i moze se upakovat. Ja prevodim i sredjujem (kako vrijeme nalaze) 2.3 al svako malo vremena nestane.

Firefox možemo brzo dovesti na 3.0, jer imamo zvanični srpski prijevod ove verzije, ja sam konvertovao ćirilicu u latinicu.
OpenOffice mi je u 2.4 verziji. (verzija prijevoda koja sardži ono “Džordž Buš je debil”)
Ali KDE je u 3.5.9. Pogledajte da i Srbijanci imaju 99% prevedene ove verzije a samo 26%verzije 4.1 a već se pojavila i 4.2.

Ako tim bude manji, ja predlažem da samo prekontrolišemo prijevod verzije KDE-a 3.5.9 a da se na novu verziju 4.1 ili 4.2 odlučimo u slučaju angažovanja više ljudi, jer treba prevesti 70000 stringova. Neka svaki uzme po minutu, to je oko 1500 sati

Sto se openofficea tice, dvoje ljudi mogu ga dovest u red za dvije sedmice. Ja budem uradio kolko se moze pa javim status sljedece sedmice.