Kakvi su planovi što se tiče budučnosti tih dokumenata.
Možda neka forma BHLDP ili BHHP (Bh HOWTO Projekt) ili nešto slično.
Več sam spomeno u jednom drugom postu, mislim da bi se trebali prevest (ako dosad to niko neradi) DocBook xsl-stylesheets na naš jezik. Nisam neki profesionalac što se tiče toga, imam malo iskustva sa XML-DocBook, ako je potrebna pomoć, rado.
I trebo bi se samo napisat neki mali HOWTO za autore, Sa uvodom u DocBook i svim ostalim potrebnim informacijama. nešto poput originalnog ldp-autor-Guide.
Mislim da bi bio red da se ti ljudi obavjeste na mail da isprave to. Ja sam upravo obavijestio čovjeka iz mog grada. Uostalom šta je sa stranicom dokumentacije? Hoće li biti ikad popravljena?
hmm…bezze je prozivati ljude, svako ima ili nema svoje razloge. Ja sam npr. te godine dok sam bio u Mostaru, dozivio havarije sa RAM memorijom, pa sam radio citav tekst na kopmuteru prijatelja - Windows racunar…totalno nevazno…apsolutno nebitno…
Iz perspektive početnika, mislim da bi bilo korisno da svi help fileovi budu dostupni iz Windowsa. Slažem se da bi oni koji to pišu, trebali radati u open source aplikacijama, ali mislim da je bitno da početnici imaju pristup što većem broju help dokumenata iz Windowsa i da iste dokumente mogu otvoriti u Windowsu. Nije da ja sad nešto promovišem Windows, to je fakat shit sistem, ali da bih što bezbolnije prešao na Linux, potrebno je da o njemu što više naučim a to trenutno mogu uraditi prvenstveno iz Windowsa jer se tamo najbolje snalazim. Nadam se da ćete shvatiti ovaj moj post.
Kad se kaže DocBook misli se na izvorni format, ti dokumenti se transformišu u html/xhtml, eventualno neke formate za mobilne ebook-readere (i ps/pdf za štampanje).
A i sam DocBook je slobodan format/dokument-tip koji bazira na slobodnim tehnologijama XML/XSL, naravno svi programi za rad sa tim formatom postojie i za windows.
Ja sam skoro počeo čačkati uvezi prevoda DocBook XSL stylesheets na Bosanski jezik. Kako jedan DocBook dokument na Bosanskom jeziku, transformiran sa prevedenim XSL stylesheets izgleda (za sad) možete pogledati u ovom primjer-dokumentu:
Prevod uključuje elemente za navigaciju: “Naprijed”, “Nazad”, “Gore”, “Početak”. onda elemente kao “Historia verzija”, “Verzija …”, “Sažetak” … i slične.
Pogledajte taj primjer-dokument. Napiso sam tu malo upustvo kako možete instalirati XML-DocBook osposobljen za Bosanski.
Ako ima kakvih pitanja, komentara, primjedbi i slično naćete moju adresu u gore navedenom dokumentu.
Ovo je odlična stvar koju treba koristiti za buduće dokumente.
Sad bi jedan veliki posao bio prebaciti postojeće stvari u DocBook (i možda ih malo ažurirati?)
Gomez, mogu li se LUG ZDK dokumenti ujednačiti tako da koriste DocBook?
Trebalo bi napraviti jedno centralno mjesto za sve Linux dokumente na našem jeziku. centralno koordinirano.
Jel potrebno pisati neki uvod u DocBook na našem? Ima toga prilično puno po internetu, na engleskom. Pošto DocBook nije kompliciran mislim da to nebi trebalo praviti problema.
Pa postoji to mjesto, zove se howto.linux.org.ba a koordinator je B.H.
[quote]Jel potrebno pisati neki uvod u DocBook na našem? Ima toga prilično puno po internetu, na engleskom. Pošto DocBook nije kompliciran mislim da to nebi trebalo praviti problema.
Trebalo bi možda napisati “BHLDP autor HOWTO” (kao LDP Author guide), mislim da bi tako nešto olakšalo posao autora i doprinjelo boljim dokumentima.[/quote]
Trebalo bi sve ovo…