ja mogu pomoci onako usput volonterski, usputno kad budem imao vremena
POT files: http://f.etf.unsa.ba/zimbra/zimbra.7.1.2.pot.tar.gz
Neki djelomično prevedeni fajlovi iz kompendijuma:
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/AjxMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/I18nMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZaMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZbMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZhMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZmMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZmSMS.bs.po
I mi smo davno počeli raditi radili prevod za zimbru 5.x. Nisam siguran da je od koristi, ali možemo potražiti
Predlažem da napravimo jedan radni sastanak. S obzirom da je vrijeme očigledno svima problem, šta mislite o google hanogout sastanku ?
Takođe, naša kancelarija (Nova Breka, Juraja Najtharta 6) je uvijek na raspolaganju za ovakve stvari.
Imam i ja par implementacija zimbre pa bi bilo extra.
Prevod na bosanski bi se svakako mogao iskoristiti da se
-
zimbra popularizira na bosanskom tržištu,
-
da se mi koji nudimo zimbru bolje povežemo.
Mi konkretno zimbru nudimo već dugo godina ali ima puno puno toga što bi se trebalo uraditi i unaprijediti sa sistemske strane, ali i ponuditi korisnicima.
Urađena prva dva fajla i pola trećeg, ko želi da se uključi neka ide od kraja.
formirao javni repozitorij na github-u.
Najbolje bi bilo da se on forkira na account udruženja, ali to se uvijek može i naknadno uraditi.
prevod koji je publikovao vedran je u branchu 7.x: https://github.com/knowhow/zimbra_bosanski/tree/7.x
Ostaje međutim neriješena organizacija projekta i odgovor prema potencijalnom naručiocu/ima za finansiranje
Forked na ulkbih account: https://github.com/ulkbih/zimbra-l10n
BTW. Ako neko zeli access za taj account/da ga dodam (jer je ulkbih napravljen a’ la organizacija account) samo treba da kaze.
dodaj github/hernad
prevod koji je publikovao vedran je u branchu 7.x: https://github.com/knowhow/zimbra_bosanski/tree/7.x
usaglasio ime repozitorija sa ulkbih - zimbra-l10n https://github.com/knowhow/zimbra-l10n/tree/7.x
BTW ZaMsg.po su poruke za administratorski interfejs, taj fajl je ogroman i mislim da nema previše svrhe prevoditi ga.
Preveden ZMsg.po sada radim ZmMsg.po
Dodo sam ernada, anybody else?
Kontaktirao me gdin Timur iz Kantonalnog zavoda za statistiku.
Želio bi da se ovo pokrene, oni su spremni finansirati projekat. Pretpostavljam da je na osnovu sličnog zahtjeva @trip0d otvorio temu.
Ja sam uzeo u obavezu da pogledam koliko je i šta ostalo da se ovaj prevod može isporučiti krajnjem korisniku.
Vedrane, pošto ste vi na ETF-u ovaj dio prevoda, da li znaš koliko je cca vremena do sada utrošeno, te koliko je cca potrebno da se prevod završi, ako se izbaci administrativni interfejs ?
Tu je stavka pripreme razvojnog okruženja prema http://wiki.zimbra.com/wiki/Translations potrebno da se iz source-ova buildaju odgovarajući javascript fajlovi koji zimbra web klijent koristi.
Da li je to neko radio prema ovom wikiju ?
Završeni su ZmMsg i ZhMsg, ZmSMS je praktično samo spisak telefonskih operatera širom svijeta, dakle sve vezano za Zimbra 7.1.2 je završeno.
Oni koji bi željeli dalje raditi mogu uraditi sljedeće:
- instalirati Zimbra 7.2.2 i provjeriti koliko se lokalizacijski fajlovi razlikuju od verzije 7.1.2 (download na ovom wiki linku koji je postavio Ernad)
- isto za Zimbra 8.0.2
- pripremiti .pot fajlove sa kojima je iskreno puno lakše raditi, uputstva također na wikiju
- isprobati postojeći prevod, prijaviti bugove.
Hm … Vedran je stvarno puno toga uradio.
Ono što svemu nedostaje jeste ustanovljavanje projekta koji bi dugoročno bio održiv a koji bi se ustrojio na community principu
Ne bi bilo dobro da se ovo pretvori u nešto u čemu bi neko vidio kratkoročnu korist - bilo korisnik, bilo onaj koji je u poziciji da ponudi usluge.
Klijent je državna institucija što je svakako pozitivna stvar. Oni nemaju razloga da love u mutnom i da idu na neki sitni šićar.
Međutim, mi koji smo u situaciji da budemo na strani provajdera bi trebali razmisliti na ovom konkretnom primjeru o strategiji po koji bi zimbru kao OSS projekat popularizirao.
Ko god je samo jednom napravio kalkulaciju MS exchange-a zna koliki zimbra ima potencijal
Što se tiče build-a zimbre, našao sam na github-u neki mirror zimbra source-a.
To je praktično source kod verzije koja je u razvoju (ver 9.0)
Problem je što taj source ispada - prijavljuje niz grešaka kod builda-a kako java-e tako i ThirdParty libraries.
Takođe sam našao source-ove za 7.x branch (kodno ime HELIX) koji jedan član zimbra community-ja koristi za neoficijelnu FreeBSD zimbra distribuciju.
Pushiram ga na github kao poseban branch:
https://github.com/hernad/zimbra-sources/tree/HELIX
koliko vidim ovaj source kod je u boljem stanju - java source sam buildao iz prve
Ostaje ThirdParty …
Pretpostavljam da build zimbre iz source koda na kome radim nije neophodan da bi se integrisao (iskreno još nisam stigao pročitati zimbra wiki) prevodi koji je Vedran napravio.
Svejedno, pokušavam usmjeriti čitavu priču na “big picture” - na zimbra projekat za bosansko tržište koji se bi ne bi u budućnosti svodio samo na install proces binarnih verzija zimbre.
Build iz source-a nije trivijalan i mislim da nema razloga da sami kompajlirate Zimbru “just for the kicks”, kao što ne kompajlirate ni Firefox (većina distribucija koristi zvanični Mozilla build).
Što se tiče prijevoda, mislim da ima smisla prevoditi stable/objavljene verzije (7.x i 8.x), jer ko zna šta će i kako će biti u budućim izdanjima.
Nema potrebe za build zimbre, potrebni properties fajlovi se mogu naći u najobičnijoj binary instalaciji, a dodati bosanski jezik je također trivijalno. Mislio sam da to piše na onom wikiju, trenutno nemam vremena da čitam sve ali ako treba okačiću uputstva.
Glavni problem je što Zimbra kao projekat nema nikakvu proceduru za podršku “nezvaničnim” prevodima znači jedina solucija su ovi neki githubi, a onda objaviti link na Zimbra forumu pošto tako izgleda svi rade.