Ima li neko zainteresovan za prevodjenje zimbre uz novcanu naknadu? Neka mi se javi na mail…
I “bring.out” je zainteresovan da se uključi u finansiranje prevoda na zimbre bosanski.
Jedini uslov je da se to realizira realizira kao OSS projekat.
@trip0d šta ti misliš o ovome ?
Dobili smo ponudu Zavoda za informatiku i statistiku KS (pretpostavljam da se gospodja javlja u njihovo ime), da prevedemo to za novcanu naknadu.
Vec postoji prevod na Srpski jezik (cirilica) pa se moze uzeti kao osnov, samo mislim da je za neke starije verzije. Ja sam zainteresovan, iako sam sa slobodnim vremenom uzas. Imam i ja par implementacija zimbre pa bi bilo extra. Poslao sam Vedranu mail prije sedmicu-dvije, ali nema odgovora. Vedrane?
ja mogu pomoci onako usput volonterski, usputno kad budem imao vremena
POT files: http://f.etf.unsa.ba/zimbra/zimbra.7.1.2.pot.tar.gz
Neki djelomično prevedeni fajlovi iz kompendijuma:
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/AjxMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/I18nMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZaMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZbMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZhMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZmMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZMsg.bs.po
http://f.etf.unsa.ba/zimbra/ZmSMS.bs.po
I mi smo davno počeli raditi radili prevod za zimbru 5.x. Nisam siguran da je od koristi, ali možemo potražiti
Predlažem da napravimo jedan radni sastanak. S obzirom da je vrijeme očigledno svima problem, šta mislite o google hanogout sastanku ?
Takođe, naša kancelarija (Nova Breka, Juraja Najtharta 6) je uvijek na raspolaganju za ovakve stvari.
Imam i ja par implementacija zimbre pa bi bilo extra.
Prevod na bosanski bi se svakako mogao iskoristiti da se
-
zimbra popularizira na bosanskom tržištu,
-
da se mi koji nudimo zimbru bolje povežemo.
Mi konkretno zimbru nudimo već dugo godina ali ima puno puno toga što bi se trebalo uraditi i unaprijediti sa sistemske strane, ali i ponuditi korisnicima.
Urađena prva dva fajla i pola trećeg, ko želi da se uključi neka ide od kraja.
formirao javni repozitorij na github-u.
Najbolje bi bilo da se on forkira na account udruženja, ali to se uvijek može i naknadno uraditi.
prevod koji je publikovao vedran je u branchu 7.x: https://github.com/knowhow/zimbra_bosanski/tree/7.x
Ostaje međutim neriješena organizacija projekta i odgovor prema potencijalnom naručiocu/ima za finansiranje
Forked na ulkbih account: https://github.com/ulkbih/zimbra-l10n
BTW. Ako neko zeli access za taj account/da ga dodam (jer je ulkbih napravljen a’ la organizacija account) samo treba da kaze.
dodaj github/hernad
prevod koji je publikovao vedran je u branchu 7.x: https://github.com/knowhow/zimbra_bosanski/tree/7.x
usaglasio ime repozitorija sa ulkbih - zimbra-l10n https://github.com/knowhow/zimbra-l10n/tree/7.x
BTW ZaMsg.po su poruke za administratorski interfejs, taj fajl je ogroman i mislim da nema previše svrhe prevoditi ga.
Preveden ZMsg.po sada radim ZmMsg.po
Dodo sam ernada, anybody else?
Kontaktirao me gdin Timur iz Kantonalnog zavoda za statistiku.
Želio bi da se ovo pokrene, oni su spremni finansirati projekat. Pretpostavljam da je na osnovu sličnog zahtjeva @trip0d otvorio temu.
Ja sam uzeo u obavezu da pogledam koliko je i šta ostalo da se ovaj prevod može isporučiti krajnjem korisniku.
Vedrane, pošto ste vi na ETF-u ovaj dio prevoda, da li znaš koliko je cca vremena do sada utrošeno, te koliko je cca potrebno da se prevod završi, ako se izbaci administrativni interfejs ?
Tu je stavka pripreme razvojnog okruženja prema http://wiki.zimbra.com/wiki/Translations potrebno da se iz source-ova buildaju odgovarajući javascript fajlovi koji zimbra web klijent koristi.
Da li je to neko radio prema ovom wikiju ?
Završeni su ZmMsg i ZhMsg, ZmSMS je praktično samo spisak telefonskih operatera širom svijeta, dakle sve vezano za Zimbra 7.1.2 je završeno.
Oni koji bi željeli dalje raditi mogu uraditi sljedeće:
- instalirati Zimbra 7.2.2 i provjeriti koliko se lokalizacijski fajlovi razlikuju od verzije 7.1.2 (download na ovom wiki linku koji je postavio Ernad)
- isto za Zimbra 8.0.2
- pripremiti .pot fajlove sa kojima je iskreno puno lakše raditi, uputstva također na wikiju
- isprobati postojeći prevod, prijaviti bugove.
Hm … Vedran je stvarno puno toga uradio.
Ono što svemu nedostaje jeste ustanovljavanje projekta koji bi dugoročno bio održiv a koji bi se ustrojio na community principu
Ne bi bilo dobro da se ovo pretvori u nešto u čemu bi neko vidio kratkoročnu korist - bilo korisnik, bilo onaj koji je u poziciji da ponudi usluge.
Klijent je državna institucija što je svakako pozitivna stvar. Oni nemaju razloga da love u mutnom i da idu na neki sitni šićar.
Međutim, mi koji smo u situaciji da budemo na strani provajdera bi trebali razmisliti na ovom konkretnom primjeru o strategiji po koji bi zimbru kao OSS projekat popularizirao.
Ko god je samo jednom napravio kalkulaciju MS exchange-a zna koliki zimbra ima potencijal