[quote=vedran]Zaključak:
Read The Fucking Manual. boby![/quote]
Malo oštriju komunikaciju?
Read The Related Manual … Sta je tu ostro ?
Boldirani underlining
pa, sad… ako ti niko ne odgovori na pitanje onda si dovoljno pametan da postavis ponovo post i upitas u cemu je greska jer niko ne odgovara? i, eventualno, reformulises pitanje.
ukazivanje ne losu postavku je KONKRETAN odgovor i ni ja ne vidim nista lose u tome.
ali na neko pitanje odgovoriti sa RTFM ili “googlaj” ili tako nesto - po meni bolje da nije ni odgovorio. sta vise, takva grupa ljudi… [beeep!]
ne znam sta mislis od “ostrija komunikacija”? da mozes reci osobi “krelac jedan, pa kako ne znas da je najbolji backup pomocu rsync-a?!?” to nie ostrija komunikacija, to je neotesana komunikacija
znas, mene je davno Thumper (Bambi) naucio: “If you can’t say something nice, don’t say nothing at all” (http://en.wikipedia.org/wiki/Thumper_(Bambi))
e sad dal’ je najbolji, to je vec subjektivno
Uredu, ovo “izivljavanje” je prejako, slazem se - ali omalovazavanje i podsmjeh.
Buduci da su ljudi na forumu koji leze na znanju ili IT-profesionalci ili tendiraju to postati za ocekivati je vece komunikacione sposobnosti.
DadoV, moraš shvatiti dvije stvari. Forum je nešto što ljudi rade u slobodno vrijeme, relaksirano, a profesionalno izražavanje i komunikacija zahtijevaju fokus za koji mnogi nemaju energije nakon radnog dana. Drugo, stara je stvar da tekstualnim formama komunikacije nedostaju razni elementi neverbalne komunikacije i konteksta koji su potrebni da bi se shvatile emocije, tako da je vrlo lako biti pogrešno shvaćen. Ono što neko doživljava kao “omalovažavanje i podsmjeh” u nekim sredinama je normalan vid profesionalne komunikacije (maksimalno kompresovane naravno).
RTFM je uobičajena fraza koja u prijevodu znači: “Uvaženi kolega, da li biste mogli još jednom provjeriti dokumentaciju, čini mi se da ste nešto propustili.” Ne pada mi na pamet da se tako izražavam na forumu, posebno ako sagovornik nije uložio ni približno istu količinu truda da pročita čak i stvari koje se nalaze u istom topicu. Da ne govorimo da se izražava precizno i konkretno i bez omalovažavanja prema ljudima koji su dio opensource zajednice i koji ponekad lično doživljavaju kritike na račun FOSS proizvoda.
Dobro, kada meni kolega kaze RTFM ja to prihvacam kao dio profesionalnog zargona zato jer mi znamo jedan drugog i po vaz dan se zezamo na moj, njgov ili neciji tudi racun. S toga ja RTFM shvacam kao “Uvaženi kolega, da li biste mogli još jednom provjeriti dokumentaciju, čini mi se da ste nešto propustili.”
Kada pak dode neko znatizeljan/zainteresovan za GNU/Linux sa tek instaliranim Ubuntuom na forum sa nekim skroz noob pitanjem uputiti na RTFM je druga stvar jer mnogi nikada niti su pogledali u kakav manual osim onog koji dolazi uz novokupljeni TV-aparat i VCR-player, a njihovo poznavanje racunarstva se svodi na klikni ovde, tamo i onda tuj na ovu tipku de pise [OK] na XP-u. To je ko kad bi ja nekog eksperta o egipatskoj civilizaciji pitao o piramidama a on me uputio “evo ti ovaj citap, sve ti je tu fino objasnjeno” - a citap pisan hieroglifima.
Upucen je na man stranicu za rsync, sto je cini mi se komanda, ako se dobro sjecam :
Ako je ovaj output hiroglifi, ja sam indijana jones, to sto je on protumacio ovo kao RTFM je njegov problem, a zasto pisati o necemu sto je vec X puta napisano … :
[code]NAME
rsync -- a fast, versatile, remote (and local) file-copying tool
SYNOPSIS
Local: rsync [OPTION...] SRC... [DEST]
Access via remote shell:
Pull: rsync [OPTION...] [USER@]HOST:SRC... [DEST]
Push: rsync [OPTION...] SRC... [USER@]HOST:DEST
Access via rsync daemon:
Pull: rsync [OPTION...] [USER@]HOST::SRC... [DEST]
rsync [OPTION...] rsync://[USER@]HOST[:PORT]/SRC... [DEST]
Push: rsync [OPTION...] SRC... [USER@]HOST::DEST
rsync [OPTION...] SRC... rsync://[USER@]HOST[:PORT]/DEST
Usages with just one SRC arg and no DEST arg will list the source files
instead of copying.
DESCRIPTION
Rsync is a fast and extraordinarily versatile file copying tool. It
can copy locally, to/from another host over any remote shell, or
to/from a remote rsync daemon. It offers a large number of options
that control every aspect of its behavior and permit very flexible
specification of the set of files to be copied. It is famous for its
delta-transfer algorithm, which reduces the amount of data sent over
the network by sending only the differences between the source files
and the existing files in the destination. Rsync is widely used for
backups and mirroring and as an improved copy command for everyday use.
Rsync finds files that need to be transferred using a "quick check"
algorithm (by default) that looks for files that have changed in size
or in last-modified time. Any changes in the other preserved
attributes (as requested by options) are made on the destination file
directly when the quick check indicates that the file's data does not
need to be updated.
Some of the additional features of rsync are:
o support for copying links, devices, owners, groups, and permis-
sions
o exclude and exclude-from options similar to GNU tar
o a CVS exclude mode for ignoring the same files that CVS would
ignore
o can use any transparent remote shell, including ssh or rsh
o does not require super-user privileges
o pipelining of file transfers to minimize latency costs
o support for anonymous or authenticated rsync daemons (ideal for
mirroring)
GENERAL
Rsync copies files either to or from a remote host, or locally on the
current host (it does not support copying files between two remote
hosts).
There are two different ways for rsync to contact a remote system:
using a remote-shell program as the transport (such as ssh or rsh) or
contacting an rsync daemon directly via TCP. The remote-shell trans-
port is used whenever the source or destination path contains a single
colon (:) separator after a host specification. Contacting an rsync
daemon directly happens when the source or destination path contains a
double colon (::) separator after a host specification, OR when an
rsync:// URL is specified (see also the "USING RSYNC-DAEMON FEATURES
VIA A REMOTE-SHELL CONNECTION" section for an exception to this latter
rule).
As a special case, if a single source arg is specified without a desti-
nation, the files are listed in an output format similar to "ls -l".
As expected, if neither the source or destination path specify a remote
host, the copy occurs locally (see also the --list-only option).
Rsync refers to the local side as the "client" and the remote side as
the "server". Don't confuse "server" with an rsync daemon -- a daemon
is always a server, but a server can be either a daemon or a remote-
shell spawned process.
SETUP
See the file README for installation instructions.
Once installed, you can use rsync to any machine that you can access
via a remote shell (as well as some that you can access using the rsync
daemon-mode protocol). For remote transfers, a modern rsync uses ssh
for its communications, but it may have been configured to use a dif-
ferent remote shell by default, such as rsh or remsh.
You can also specify any remote shell you like, either by using the -e
command line option, or by setting the RSYNC_RSH environment variable.
Note that rsync must be installed on both the source and destination
machines.
USAGE
You use rsync in the same way you use rcp. You must specify a source
and a destination, one of which may be remote.
Perhaps the best way to explain the syntax is with some examples:
rsync -t *.c foo:src/
This would transfer all files matching the pattern *.c from the current
directory to the directory src on the machine foo. If any of the files
already exist on the remote system then the rsync remote-update proto-
col is used to update the file by sending only the differences. See the
tech report for details.
rsync -avz foo:src/bar /data/tmp
This would recursively transfer all files from the directory src/bar on
the machine foo into the /data/tmp/bar directory on the local machine.
The files are transferred in "archive" mode, which ensures that sym-
bolic links, devices, attributes, permissions, ownerships, etc. are
preserved in the transfer. Additionally, compression will be used to
reduce the size of data portions of the transfer.[/code]
Šta sam ja to protumačio kao RTFM? Čini mi se da upravo to i piše, bez da sam ja tumačio išta. I ne kontam čemu upšte ovolika frka oko svega. Hvala, pomogli ste manje ili više. Nastojaću da manje koristim ovaj forum, a više google (on ne piše RTFM).
[quote=DadoV]Dobro, kada meni kolega kaze RTFM ja to prihvacam kao dio profesionalnog zargona zato jer mi znamo jedan drugog i po vaz dan se zezamo na moj, njgov ili neciji tudi racun. S toga ja RTFM shvacam kao “Uvaženi kolega, da li biste mogli još jednom provjeriti dokumentaciju, čini mi se da ste nešto propustili.”
Kada pak dode neko znatizeljan/zainteresovan za GNU/Linux sa tek instaliranim Ubuntuom na forum sa nekim skroz noob pitanjem uputiti na RTFM je druga stvar jer mnogi nikada niti su pogledali u kakav manual osim onog koji dolazi uz novokupljeni TV-aparat i VCR-player, a njihovo poznavanje racunarstva se svodi na klikni ovde, tamo i onda tuj na ovu tipku de pise [OK] na XP-u. To je ko kad bi ja nekog eksperta o egipatskoj civilizaciji pitao o piramidama a on me uputio “evo ti ovaj citap, sve ti je tu fino objasnjeno” - a citap pisan hieroglifima.[/quote]
Ko je ikada noob-u na ovom forumu kaz’o: RTFM?
@boby, probaj Areca za backup (možda sam promašio poentu, ali ipak). Usput, ova rasprava odavno nema veze s tobom, stoga ne uzimaj k srcu
nazvao si ga noob-om, uvredice se …
Šta sam ja to protumačio kao RTFM? Čini mi se da upravo to i piše, bez da sam ja tumačio išta. I ne kontam čemu upšte ovolika frka oko svega. Hvala, pomogli ste manje ili više. Nastojaću da manje koristim ovaj forum, a više google (on ne piše RTFM).[/quote]
polako boby, miri se. svako malo mi ovdje zakuhamo ok neke “sitnice”. nema nista ljepse neg preokrenuti temu i skrenuti OT
na google-u ces naci tomu korisnih inforomacija, ali ces ovdje naci ziva insana kakop ti se obraca.
pa makar i sa RTFM
naravno, RTFM se ne prevodi dozlovno i ono znaci ono sto je vedran i napisao, mozda ne bas tako “kulturno” ali je to postao vise zargon nego svarno znacenje skracenice.
[quote=Bo]Upucen je na man stranicu za rsync, sto je cini mi se komanda, ako se dobro sjecam :
Ako je ovaj output hiroglifi, ja sam indijana jones, to sto je on protumacio ovo kao RTFM je njegov problem, a zasto pisati o necemu sto je vec X puta napisano … :[/quote]
bo, hadzija, shvati da su man stranice TOLIKO dobre i za SVAKOGA onda niko ne bi pisao knjige. po meni, iz licnog iskustva, man stranice su za naprednije, tj za one koji su nekad radili rsync i istrazuju mogucnosti.
za nekog ko se prvu put susrece sa rsync - nije od velike pomoci. vjeruj mi, bio sam u toj situaciji ne tako davno.
mozda je za tebe bilo dovoljon za prvi susret sa rsync ali nekima nije. nismo svi isti
Mislim da je ovo bilo pitanje, a da je na cistom engleskom u man pages objasnjeno sve sto je pitao…
Upravo obrnuto, ne mislim da je noob, zato i kažem.
ovo se samo vrti ukrug
OK, haj’mo onda još jednom: RTFM
Ajd sad pomoć stvarno. Instalirao sam nanovo kubuntu. Predhono sam sačuvao svoj home folder pomoću rsync-a na drugu particiju. Kako ga sad vraćam? /home mi je na posebnoj particiji, ali sam ga formatirao prilikom instalacije. home folder imam na drugoj particiji kao što sam već rekao. E sad jel vraćam kompletan home ili uđem u njega pa kopiram samo dva foldera koja imam u home a to su boby i lost & found. I kako to ide. Probao sam sa:
rsync home/ /
i javi skipping directory .
pa sa, uradio rsync -r home / / (mislio sam da je -r svič za foldere)
I kopirao je hrpu nečega, s tim da je prijavio da je nešto preskočio. Međutim ikona nemam na desktopu niti su mi vraćena moja podešavanja.
Dajte mi primjer konkretnog uspješnog rsync-a. Hvala
zar ne bi bilo lakse da sii odradio